Bahasa Sasak: 50 Kalimat Populer Di Pulau Lombok
Mengawali tulisan kali ini
saya ingin berpesan kepada kita semua, menggunakan bahasa daerah bukanlah suatu
keterbelakangan. Menggunakan bahasa daerah adalah untuk menjaga eksistensinya
demi memperkaya kekayaan budaya nasional. Selain itu penggunaan bahasa daerah
juga akan menambah nilai estetika dalam kombinasinya dengan bahasa persatuan, Bahasa
Indonesia. Berikut ini saya tulisakan lebih dari 50 kalimat Berbahasa Sasak yang
saya sertai dengan Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris umum agar pembaca dapat
mengerti arti dan penggunaan kalimat tersebut.
Sasak
|
Indonesia
|
English
|
1. Sai aran de (side)?
|
Siapakah namamu?
|
What is your name?
|
Aran tiang Bajang Wirya
|
Namaku
Bajang Wirya
|
My
name is Bajang Wirya.
|
2.
Sai
aran lengkap de?
|
Siapakah nama lengkapmu?
|
What is your complete
name?
|
Lalu
Bajang Wirya
|
Nama lengkapku Lalu
Bajang Wirya
|
My complete name is Lalu
Bajang Wirya
|
3.
Sai
unin de tempuh?
|
Siapakah nama panggilanmu?
|
What is your nick name?
|
Wirya
|
Kamu bisa memanggilku Wirya
|
You can call me Wirya.
|
4.
Pire
umur de (side)?
|
Berapakah umurmu?
|
How old are you?
|
Umur
tiang 25 taun
|
Aku berumur 25 tahun
|
I’m twenty five years old
|
5. Piran de (side) araq?
|
Kapankah tanggal lahirmu?
|
What is your date of birth?
|
27 Mei 1988
|
Aku
lahir tanggal 27 Mei
1988
|
I
was born on 27 May
1988
|
6.
Mbe
taoq de mero mangkin?
|
Kamu tinggal dimana?
|
Where do you live?
|
Leq Dusun Bongkem Lombok Timuq
|
Aku
tinggal di Dusun Bongkem Lombok Timur
|
I
live in
Dusun Bongkem,
East Lombok
|
7.
Pire
nomer Hape de (side)?
|
Berapa nomor teleponmu?
|
What is your phone number?
|
081212131111
(nol baluq sekeq due sekeq due sekeq empat kali)
|
Nomor
teleponku adalah 081212131111
|
My
phone number is 081212131111
|
8.
Ape
pegawean de (side)?
|
Apa pekerjaanmu?
|
What is your occupation?
|
Tiang masih sekolah
|
Aku
seorang pelajar
|
I’m
a student
|
9.
Mbe
taoq de sekolah?
|
Kamu sekolah dimana?
|
Where do you study?
|
Tiang
sekolah leq SMAN 1 Lepak
|
Aku sekolah di SMAN 1 Lepak
|
I study at State
Senior High School 1 Lepak
|
10.
Ape
melende jari?
|
Apa cita-citamu?
|
What is your ambition?
|
Tiang mele jari dokter
|
Aku
ingin menjadi dokter
|
I
want to be a
doctor.
|
11.
Ape
paling demenan de gaweq?
|
Apa hobimu?
|
What is your hobby?
|
Bace buku
|
Hobiku
adalah membaca buku
|
My
hobby is reading books.
|
12.
Mbe
lekan de (side)?
|
Dari manakah asalmu?
|
Where do you come from?
|
Tiang lekan Indonesia
|
Aku
berasal dari Indonesia
|
I
come from Indonesia.
|
13.
Ape
kadun de lalo sekolah?
|
Apa yang kamu gunakan ke sekolah?
|
How do you go to school?
|
Tiang kadu sempede
|
Aku
pergi sekolah
naik sepeda
|
I
go to school
by bike
|
14. Tao de (side) kadu montor beleq?
|
Apakah kamu bisa menyetir?
|
Can you drive a car?
|
Nggih, tao tiang
|
Ya
aku bisa
|
Yes
I can
|
Ndeq,
tiang ndeq man tao
|
Aku tidak bisa
|
No, I can’t
|
15. Tao de (side) kadu montor?
|
Apakah kamu dapat bersepeda motor?
|
Can you ride a motorcycle?
|
Nggih, tiang tao
|
Ya
aku bisa
|
Yes
I can
|
Ndeq,
tiang ndeq man tao
|
Aku tidak bisa
|
No,
I can’t
|
16. Ape side bedowe SIM?
|
Apakah kamu punya SIM?
|
Do you have a driving
license?
|
Nggih,
tiang beduwe
|
Ya, aku punya
|
Yes, I have
|
Tiang
ndeq man beduwe SIM
|
Aku tidak punya
|
No, I don’t
|
17. Sai aran mamiq de (side)?
|
Siapakah nama ayahmu?
|
What is your father’s name?
|
Lalu Gede Wirya aran mamiq
tiang
|
Nama
ayahku adalah Lalu Gede Wirya
|
My
father name is Lalu Gede Wirya
|
18. Sai aran inaq de (side)?
|
Siapakah nama Ibumu?
|
What is your mother’s name?
|
Baiq
Ayu Mustika aran inaq tiang
|
Nama ibuku adlah Baiq
Ayu Mustika
|
My
mother name is Baiq Ayu Mustika
|
19. Ape kakenan paling de demen?
|
Apa makanan favoritmu di Lombok?
|
What is your favorite food in Lombok?
|
Beberoq Terong
|
Makanan
kesukaanku Beberoq Terong
|
My
favorite food is Beberoq Terong.
|
20. Ape ineman paling de demen?
|
Apa minuman favoritmu di Lombok?
|
What is your favorite drink in Lombok?
|
Madu
anget
|
Minuman kesukaanku adalah Madu
Hangat
|
My favorite drink is Hot
Honey.
|
21. Wisata mbe saq paling de (side) demen?
|
Dimana objek wisata yang paling kamu sukai?
|
Where is your favorite tourism object?
|
Danau
Segara Anak
|
Aku suka Danau
Segara Anak
|
I like Segara Anak lake
|
22. Seberembe kengoneq de yaq mero leq te?
|
Berapa lama kamu akan tinggal di sini?
|
How long will you stay here?
|
2
bulan
|
Aku akan tinggal disini selama 2 bulan
|
I will stay her for 2 months
|
23. Jam pire biase de (side) nyampah?
|
Jam berapa biasanya kamu sarapan?
|
What time do you usually have breakfast?
|
Jam pituq kelemaq
|
Aku biasanya tidur jam 07.00 pagi
|
I
usually have breakfast at 7
a.m.
|
24. Jam pire de (side) dahar tengari?
|
Jam berapa biasanya kamu makan siang?
|
What time do you usually have lunch?
|
Jam
sekeq lebih seperapat tengari
|
Aku biasanya makan siang
jam 01.15 siang
|
I
usually have lunch at 1.15
p.m.
|
25. Jam pire de (side) dahar malem
|
Jam berapa biasanya kamu makan malam?
|
What time do you usually have dinner?
|
Jam setenge baluq malem
|
Aku
biasanya makan malam jam 7.30 malam
|
I
usually have dinner at 7.30 p.m.
|
26. Leq mbe taoq hotel “Inges Gati” no?
|
Dimanakah hotel “Inges Gati”?
|
Where is the “Inges Gati” hotel ?
|
Sekitar
lime kilo
lekan te
|
Sekitar 5 kilometer
dari sini
|
It
is about 5 kilometers
from this way
|
27. Mbe yaq de (side) lumbar?
|
Kemanakah kamu hendak pergi?
|
Where do you want to go?
|
Tiang yaq lalo sekolah
|
Aku
mau ke sekolah
|
I
want to go to school
|
28. Ape yaq de (side) gaweq?
|
Apa yang akan kamu lakukan?
|
What will you do?
|
Tiang
yaq lalo berajah
|
Aku mau belajar
|
I will study
|
29. Dimanakah
kamu biasa berbelanja?
|
Mbe
lain de (side) girang meken?
|
Where do you usually go for shopping?
|
To leq peken
|
Aku
biasa belanja di pasar
|
I
usually go shopping in the market
|
30. Pire ajin saq ne jaq?
|
Berapa harganya?
|
How much is it?
|
Lime iyu
|
Harganya
lima ribu rupiah
|
It
is Rp 5.000,-
|
31. Ape yaq de (side) beli?
|
Kamu mau beli apa?
|
What do you want to buy?
|
Tiang mele beli ruti
|
Aku
mau beli kue
|
I
want to buy a cake
|
32. Baun tiang beregaq?
|
Apakah harganya bisa ditawar?
|
Can I bargain the prize?
|
Ngih,
silaq
|
Ya, boleh
|
Yes, you are
|
Nunas
ampure, niki wah pas
|
Maaf ini harga pas
|
I’m sorry it is a fix price.
|
33. Ape de (side) serminan?
|
Apa yang kamu lihat?
|
What are you looking at?
|
Tiang
serminan jelo kembian
|
Saya
sedang melihat matahari terbenam
|
I’m
looking at the sun set
|
34. De (side) insah leq deriki?
|
Apakah kamu betah disini?
|
Do you feel at home stay here?
|
Nggih,
tiang insah leq deriki
|
Ya, tentu saja
|
Yes, I do
|
35. Bau de (side) becatan sekediq?
|
Apakah kamu bias lebih cepat?
|
Can you make it faster?
|
Nggih,
bau
|
Ya, bias
|
Yes, I can
|
Nunas
ampure, ndeqn bau
|
Maaf, tidak bias
|
I’m sorry, I can’t
|
36. Mele de (side) milu dait tiang?
|
Apakah
kamu mau ikut denganku?
|
Do
you want to come along with me?
|
Nggih
|
Ya
|
Yes, I do
|
Ndeq
|
Tidak
|
No,
I do not
|
37. Araq ape?
|
Ada apa?
|
What’s wrong?
|
Araq
yaq tiang raosan dait de (side)
|
Saya
mau berbicara sesuatu denganmu
|
I
wanna tell you something
|
38. Ape de (side) pikiran?
|
Apa yang kamu pikirkan?
|
What is on your mind?
|
Ndaraq saq tiang pikiran
|
Saya tidak memikirkan apapun
|
I’m thinking about nothing
|
39. Payu atawe ndeq?
|
Jadi atau tidak?
|
Take it or leave it?
|
Payu
|
Jadi
|
Take
it
|
Ndeq
|
Tidak jadi
|
Leave it
|
40. Mele de (side) lalo jok balen tiang?
|
Bersediakah kamu datang ke rumahku?
|
Would you like to come to my house?
|
Nggih,
|
Tentu saja
|
Sure
|
Nunas ampure, tiang araq
pegawean lain
|
Maaf
aku tidak bisa, ada kegiatan lain
|
I’m
sorry, I have another plan
|
41. Jam pire mangkin?
|
Jam berapa sekarang?
|
What time is it?
|
Jam setenge baluq
|
Sekarang
jam 7.30 malam
|
It
is seven thirty p.m.
|
42. Jelo ape mangkin?
|
Hari apakah hari ni?
|
What day is to day?
|
Jelo Jumat
|
Hari
ini Hari Jum’at
|
To
day is Friday
|
43. Bulan ape mangkin?
|
Bulan apakah sekarang?
|
What month is it?
|
Bulan due olas
|
Ini
bulan Desember
|
It is December
|
44. Taun pire mangkin?
|
Tahun berpakah sekarang?
|
What year is it?
|
Taun due ribu telu olas
|
Sekarang
tahun 2013
|
It
is 2013
|
45. Tanggal pire mangkin?
|
Tanggal berpakah sekarang?
|
What date is to day?
|
Mangkin
tangggal 13 Desember 2013
|
Sekarang tanggal 13 Desember 2013
|
It is 13 December 2013
|
46. Berembe kabar de (side)?
|
Bagaimana kabarmu?
|
How are you?
|
Alhamdulillah, tiang sehat
|
Aku
baik-baik saja, terima kasih
|
I’m
fine, thank you.
|
47. Tao de (side) bebase Inggris?
|
Apakah kamu
bisa berbahasa
Inggris?
|
Do you speak English?
|
Nggih, tiang tao bebase Inggris
|
Ya, saya bisa
|
Yes I do.
|
Ndeq tiang tao bebase Inggris
|
Saya tidak bias
|
No, I don’t
|
48. Araq saq baun tiang tulung?
|
Bisa
saya bantu?
|
Can
I help you?
|
Endeng
tulung jauqan tiang niki
|
Ya, tolong bawakan barang bawaan saya?
|
Yes, Can you bring this luggage?
|
Ndeq
|
Tidak, tidak
usah repot-repot
|
No, thanks.
|
49.
Baun
tiang endeng tulung?
|
Bisa tolong Bantu saya?
|
Would you like to help me?
|
Nggih, baun
|
Ya,
tentu saja
|
Yes,
of course.
|
Nunas ampure, araq yaq tiang
gaweq lain
|
Maaf,
saya ada pekerjaan lain
|
I’m
sorry. I have something to do.
|
50.
Tiang
seneng bedait dait de (side)
|
Senang bertemu dengan kamu
|
Nice to meet you.
|
Tiang semenoan juaq
|
Senang
bertemu
dengan kamu
juga
|
Nice
to meet you too.
|
Semoga tulisan singakat ini
bermanfaat untuk kita semua. Dan saya meminta maaf atas penggunaan bahasa Inggris
Yang masih tidak terstruktur.
Ape pegaweian ele lombok
ReplyDeletebegawean lalo nambah jok bangket
Deletekalau kebango apa?
ReplyDeleteBangak
DeleteBurung Bangau
DeleteKakak lagi apa dalam bahasa lombok
ReplyDeleteKaka side kembe tie
DeleteNyekende kembe? = sedang apa/ lagi ngapain?
Deletebhs. Sasak itu punya sambungan-sambungan dg kalimat berikutnya yg apabila diputus satu persatu/ kata per kata bisa jadi berlainan artinya :)
Kalo
ReplyDelete- aden
- pengirup te
-mauk
Itu semua artinya apa?😂
Kamu jomblo dalam bahasa lombok?
ReplyDeletemasih mesaq atau masih mesaq-mesaq dibaca mesa' (sendiri)/ masih terune (laki)/ masih dedare (perempuan), tapi idiom ini jarang dipakai karena agak kurang nyambung dg istilah Jomblo, karena dlm budaya Sasak sangat jarang orang jaman dulu menikah tua, biasanya menikah atau dinikahkan bila sudah waktunya baligh (sesuai tuntunan agama Islam)
DeleteArti kata sundel apa?
ReplyDeleteJancok (sangat kasar)
DeletePelacur
DeleteAro side jok
ReplyDeleteklau jok te,bahasa indonesianya pa
DeleteMau kesini
DeleteNapi ling pe jaga berain cng ne? Deq cng tao ling nya
ReplyDeleteKan lasingan epe penjumu baroq meling kuto, milun cng payu
kalau itu artinya apa,,
Kalo arti bedoan d edik itu apa
ReplyDeleteKamu punya adik
DeleteSikm surukh bikin brayekh demi kamu?
ReplyDeleteLaek wahk kangenm laguk sikm bilinkh demi nie
Artinya apaan itu teman??
Kamu suruh aku ninggalin pacarku demi kamu?
DeleteDulu aku sayang kamu tapi kamu tinin aku demi dia
wah gn na 30 umur ta ngentii artinya apa
ReplyDeleteSudah hampir 30 tahun saya nungguin
DeleteJangan menyebut nyebut perempuan lain didepan istrimu karena bisa membuatnya patah hati apa bahasa lombok nya
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
DeleteMelem jari berayek
ReplyDeleteArtinya:mau jadi pacar aku
Dengan cara apa bahasa sasaknya
ReplyDeleteDengan cara apa bahasa lomboknya adalah "berembe entan"
DeleteDi putusin tunangan bahasa lomboknya apa ya
ReplyDeleteTeputusan sik penyayang/beraye
DeleteKalau"Yak wa kadu no sd nu malik maeh"maksud apa
ReplyDeleteKalo ndak te kanggo itu artinya apa dalam bahasa lombok
ReplyDeleteSidekan bungaku.. artinya apa
ReplyDeleteKamukan bungaku
Deleteyak ngncot nee..... artinya ap
ReplyDelete